♫anna♫
Global Moderator
Aug 18 2017 - Always In Our Hearts
The Federal Reserve Act is the Betrayal of the American Revolution!
e x a l t | s m i t e
karma:
Posts: 11,769
|
Post by ♫anna♫ on Oct 27, 2009 22:10:24 GMT
anna, de nada mujer!! yes, 'por' follows gracias. And here in Spain Halloween is not celebrated. The november 1st we is Todos los Santos, it's a holiday. And in Catalunya, october 31 is la "Castañada", we eat chestnuts and we prepare and eat "panellets" Anyway, in recent years I have started to see that people wants to celebrate Halloween too...in some clubs it is celebrated, and some people dresses some terror clothes, but they are a minority. In Germany Halloween has been "imported" as a holiday within the last 15! American movies got the German adults started and now the children go trick or treated! La celebración de Halloween en Alemania es un resultado de la influencia americana! Me gusta tambien las castañas!
|
|
|
Post by indiga on Oct 28, 2009 14:19:00 GMT
If it's a holiday it's fine, but it's sad that people don't want to hold their own traditions and they are always ready to copy it from other countries Y no sabes cómo me gustaría ir a Alemania!! Pero me dan pánico los aviones...
|
|
♫anna♫
Global Moderator
Aug 18 2017 - Always In Our Hearts
The Federal Reserve Act is the Betrayal of the American Revolution!
e x a l t | s m i t e
karma:
Posts: 11,769
|
Post by ♫anna♫ on Oct 28, 2009 15:02:25 GMT
Estaba en Malaga durante el carnaval! Ese es un pocito semejante a Halloween! I was in Malaga during the carneval! A lot of people were wearing crazy costumes like during Halloween!
|
|
|
Post by Big Lin on Oct 29, 2009 17:10:01 GMT
Ah, Motorist, I know a little Finnish.
'Terveisi' - hallo
Nakemeen - goodbye
Kiitos - thank you
And I remember how Mike and I baffled the locals in Tampere when we were guests at the wedding of a friend of his who'd married a Finnish girl by (after first drinking the Finns under the table in a 'pokjamon' contest) rushing around the streets of the town shouting out
'jalkine korjamo!'
(Sorry about the phonetic representations - we were only there for a week!)
|
|
|
Post by Big Lin on Oct 29, 2009 17:13:04 GMT
I also know a bit of Welsh
Croeso - welcome
Hylo - hello
Bore da - good morning
Prinhawen da - good afternoon
Noswith thar - good evening
Nos da - good night
Gulyb - wet
Brav - fine
Diolch - thank you
By the way, Welsh has the WORST and most INCOMPREHENSIBLE grammar I've ever come across. I spent three months trying to learn it and gave up in the end!
|
|
|
Post by riotgrrl on Oct 29, 2009 17:15:42 GMT
A Welsh guy once taught me how to say 'arses to the English' in Welsh.
Sadly I can't remember how it went.
|
|
|
Post by Big Lin on Oct 29, 2009 17:18:30 GMT
Can you speak Gaelic, Riot?
|
|
|
Post by indiga on Oct 29, 2009 19:53:46 GMT
Estaba en Malaga durante el carnaval! Ese es un pocito semejante a Halloween!I was in Malaga during the carneval! A lot of people were wearing crazy costumes like during Halloween! It would be: Es un poquito parecido a Halloween Yes! Carnaval is very funny, but the costumes don't have to be related to terror! And...did you see the daughters of the president of Spain (Zapatero) with Obama?? Some friends who will celebrate Hallowen will dress of Zapatero's daughter!! ;D ;D (What is the correct form to say "me voy a disfrazar"?? The verb is disfrazarse so I don't know how I have to translate it. And other question, how can I say "soy del Barça"? I am ...... Thank you!!!)
|
|
|
Post by motorist on Oct 30, 2009 4:25:03 GMT
'Terveisi' - hallo" Hei would be used as hello. Terve is more like "welcome", as if some guests arrived. Terveisin is used at the bottom of an email, usually "Nakemeen - goodbye" - Näkemiin. Also "Hei hei", "moi moi", and others. Nähdään is "see you later" (they use this passive form) "jalkine korjamo" - I'm not surprised people were baffled. Were they trying to look at your shoes too?
|
|
|
Post by motorist on Oct 30, 2009 4:25:51 GMT
A Welsh guy once taught me how to say 'arses to the English' in Welsh. Sadly I can't remember how it went. I know a few Russian insults. My gran was quite colourful like that ;D
|
|
♫anna♫
Global Moderator
Aug 18 2017 - Always In Our Hearts
The Federal Reserve Act is the Betrayal of the American Revolution!
e x a l t | s m i t e
karma:
Posts: 11,769
|
Post by ♫anna♫ on Oct 30, 2009 5:21:12 GMT
Estaba en Malaga durante el carnaval! Ese es un pocito semejante a Halloween!I was in Malaga during the carneval! A lot of people were wearing crazy costumes like during Halloween! It would be: Es un poquito parecido a Halloween Yes! Carnaval is very funny, but the costumes don't have to be related to terror! And...did you see the daughters of the president of Spain (Zapatero) with Obama?? Some friends who will celebrate Hallowen will dress of Zapatero's daughter!! ;D ;D (What is the correct form to say "me voy a disfrazar"?? The verb is disfrazarse so I don't know how I have to translate it. And other question, how can I say "soy del Barça"? I am ...... Thank you!!!) Disfrazar es un poquito dificil a traducir. Me voy a disfrazar. I'm going to disguise myself. But i think disguise has a broader meaner.."I'm going to disguise my voice." is correct in English, but i don't think you can say "Me voy a disfrazar mi voz". A secret agent disguises himself as someone else. Un agento secreto disfrazase como alguno otro. Disguise i believe has a broader meaning than disfrazar. For Halloween we might say.."On halloween i'm going to dress up like a politican/vampire/Star Wars Storm Trooper." Dressing up like someone/something is fun if you like costumes. Disguising yourself is more serious. Soy del Barça. I'm from Barcelona. I find the expression "La Torre Eifel esta en Paris." a little puzzling..does that mean "Paris esta en Francia" es correcto? ser y estar de nuevo.. Halloween is traditionally scary, but it doesn't have to be..In this film ( www.mi-direccion.com/divx/C/Chicas-Malas-Divx-frontal-DVD.jpg ) the girls preferred to dress up as beauty queens and playboy bunnies. Politican costumes are also popular!
|
|
♫anna♫
Global Moderator
Aug 18 2017 - Always In Our Hearts
The Federal Reserve Act is the Betrayal of the American Revolution!
e x a l t | s m i t e
karma:
Posts: 11,769
|
Post by ♫anna♫ on Oct 30, 2009 5:24:01 GMT
A Welsh guy once taught me how to say 'arses to the English' in Welsh. Sadly I can't remember how it went. I know a few Russian insults. My gran was quite colourful like that ;D When changing diapers and dealing with small children i always referred to that brown stuff as paska. That's probably a vulgar word in Finnish. ;D
|
|
♫anna♫
Global Moderator
Aug 18 2017 - Always In Our Hearts
The Federal Reserve Act is the Betrayal of the American Revolution!
e x a l t | s m i t e
karma:
Posts: 11,769
|
Post by ♫anna♫ on Oct 30, 2009 5:36:56 GMT
'Terveisi' - hallo" Hei would be used as hello. Terve is more like "welcome", as if some guests arrived. Terveisin is used at the bottom of an email, usually "Nakemeen - goodbye" - Näkemiin. Also "Hei hei", "moi moi", and others. Nähdään is "see you later" (they use this passive form) "jalkine korjamo" - I'm not surprised people were baffled. Were they trying to look at your shoes too? I remember "nakemeen".. Kitos=thanks is important.. I liked being fancy and would say paljon kitoksia but i might have that garbled!
|
|
|
Post by motowork on Oct 30, 2009 6:06:09 GMT
When changing diapers and dealing with small children i always referred to that brown stuff as paska. That's probably a vulgar word in Finnish. ;D paska means "shit", and kaka means "crap", so either works ;-D
|
|
|
Post by motowork on Oct 30, 2009 6:09:29 GMT
I remember "nakemeen".. Kitos=thanks is important.. I liked being fancy and would say paljon kitoksia but i might have that garbled! Kiitos is "thanks", kiiti is "ta!", Kiitoksi is more formal. A staff member in a shop might use it to a customer, for instance. "Ole Hyvä" is odd because although it translates as "be good" it doesn't actually mean that. It's usually if someone is proferring you something and wants you to take it, or maybe you asked them to do something and they're fine with it
|
|
|
Post by riotgrrl on Oct 30, 2009 20:43:02 GMT
Can you speak Gaelic, Riot? No. Apart from a couple of things the old men used to say when I was a kid on holiday on Islay. Can't spell it but phonetically: Shaw = here you are (said when you hand someone money, or a sweet.) Mo grag = my dear girl Mo Vatley = my dear boy Soosie scatcha - Up the stairs (Christ, it's starting to sound like I was abused or something by old Gaelic men!!!) Troonyan doris - Shut the door Botach - old woman (There was a ghost that lived in the well between Portnahaven and Port Wemyss called the Botach n'a Beenyuck, the old woman of the well or something. ) This is phonetic, Islay Gaelic, which is different from, say Lewis Gaelic or whatever. My Grandpa was a native Gaelic speaker, and my Dad can struggle along in it. I think it's a waste of time and am a bit opposed to it.
|
|
|
Post by riotgrrl on Oct 30, 2009 20:43:26 GMT
Kach = sheisser!
|
|
|
Post by indiga on Oct 30, 2009 20:55:01 GMT
Thank you very much anna!! Then disguise is maybe similar to "camuflar" or "ocultar"... And the correct verb is "dress up"? I can say I'm going to dress up like..." or (as the translations) I have to say "I'm going to dress up myself like.."? I say it because in Spanish it is "ME voy a disfrazar..." I saw Chicas Malas!! But Halloween's decoration is related to terror, isn't it? I relate it with pumpkins, cobwebs,... And when I said "Soy del Barça", Barça is a football team, I mean I am a Barça supporter, here I can say this way, it has no translation? And yes, it's correct to say "La Torre Eifel está en Paris." and "Paris está en Francia". It is difficult to explain, I think it has no sense You can say also "Paris es una ciudad de Francia" or "La Torre Eifel es un monumento de París"
|
|
♫anna♫
Global Moderator
Aug 18 2017 - Always In Our Hearts
The Federal Reserve Act is the Betrayal of the American Revolution!
e x a l t | s m i t e
karma:
Posts: 11,769
|
Post by ♫anna♫ on Oct 30, 2009 21:31:25 GMT
Thank you very much anna!! Then disguise is maybe similar to "camuflar" or "ocultar"... And the correct verb is "dress up"? I can say I'm going to dress up like..." or (as the translations) I have to say "I'm going to dress up myself like.."? I say it because in Spanish it is "ME voy a disfrazar..." I saw Chicas Malas!! But Halloween's decoration is related to terror, isn't it? I relate it with pumpkins, cobwebs,... And when I said "Soy del Barça", Barça is a football team, I mean I am a Barça supporter, here I can say this way, it has no translation? And yes, it's correct to say "La Torre Eifel está en Paris." and "Paris está en Francia". It is difficult to explain, I think it has no sense You can say also "Paris es una ciudad de Francia" or "La Torre Eifel es un monumento de París" Thanks for the "estar y ser" explanation! Yes for a fun and enjoyable occaison i would recommend saying i'm going to dress up as _____? for the carneval/on halloween! If you want to play a prank and are good at disguises you can say: I'm going to disguise myself as _______ . .... meaning you want to REALLY look like someone else and fool people!
|
|
♫anna♫
Global Moderator
Aug 18 2017 - Always In Our Hearts
The Federal Reserve Act is the Betrayal of the American Revolution!
e x a l t | s m i t e
karma:
Posts: 11,769
|
Post by ♫anna♫ on Jan 18, 2010 12:49:10 GMT
With this condensed Google link ( tinyurl.com/ye4qwgh ) the entire forum here can be translated into another language. I have the link set to translate this forum and all posts into German, but by scrolling down the right side box other languages can be choosen. This might be helpful for language learners and our friends learning English here!
|
|