BushAdmirer, we won’t know if jumbo is correct until he can produce that quote from the Quran which he alleges commands Muslims to kill innocent children.
here you go for starters. you can read the verses themselves. this is just a smidgen of the 109:
Slay the unbelievers wherever you find them(2:191)
Please Jumbo!
Read the entire quotes! I'm siting 5 Quran translations to your one incomplete and apparently hostile translation! Verse:191
Abdul Daryabadi : And slay them wheresoever ye come upon them, and drive them out whence they drove you out; and temptation is more grievous than slaughter.
And fight them not near the Sacred Mosque until they fight you therein, but if they get ready to fight you there, then slay them. That is the meed of the infidels.
Dr. Mohsin : And kill them wherever you find them, and turn them out from where they have turned you out. And Al-Fitnah[] is worse than killing.
And fight not with them at Al-Masjid-Al-Harâm (the sanctuary at Makkah), unless they (first) fight you there. But if they attack you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers.
Mufti Taqi Usmani : Kill them wherever you find them, and drive them out from where they drove you out, as Fitnah (to create disorder) is more severe than killing.
However, do not fight them near Al-Masjid-ul-Haram (the Sacred Mosque in Makkah) unless they fight you there. However, if they fight you (there) you may kill them. Such is the reward of the disbelievers.
Pickthal : And slay them wherever ye find them, and drive them out of the places whence they drove you out, for persecution is worse than slaughter.
And fight not with them at the Inviolable Place of Worship until they first attack you there, but if they attack you (there) then slay them. Such is the reward of disbelievers.
Yusuf Ali : And slay them wherever ye catch them, and turn them out from where they have turned you out; for tumult and oppression are worse than slaughter;
but fight them not at the Sacred Mosque, unless they (first) fight you there; but if they fight you slay them. Such is the reward of those who suppress faith.
quranexplorer.com/index/Sura_002_Al_Baqara_THE_COW.aspxMake war on the infidels living in your neighboorhood (9:123)
Verse:123
Abdul Daryabadi : O Ye who believe! fight the infidels who are near unto you, and surely let them find in you sternness, and know that Allah is with the God-fearing,
Dr. Mohsin : O you who believe! Fight those of the disbelievers who are close to you, and let them find harshness in you, and know that Allâh is with those who are the Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2).
Mufti Taqi Usmani : O you who believe, fight those disbelievers who are near you, and let them find severity in you. Know well that Allah is with the God-fearing.
Pickthal : O ye who believe! Fight those of the disbelievers who are near to you, and let them find harshness in you, and know that Allah is with those who keep their duty (unto Him).
Yusuf Ali : O ye who believe! Fight the Unbelievers who gird you about, and let them find firmness in you; and know that Allah is with those who fear him.
quranexplorer.com/index/Sura_009_Al_Tawba_REPENTANCE_DISPENSATION.aspxWhen opportunity arises, kill the infidels wherever you catch them (9:5)
Verse:005
Abdul Daryabadi : When, therefore, the sacred months have slipped away, slay the associatorss wheresoever ye find them and capture them and beset them and lie in wait for them at every ambush. Then, should they repent and establish prayer and give the poor-rate, leave their way free. Verily Allah is Forgiving, Merciful.
Dr. Mohsin : Then when the Sacred Months (the Ist, 7th, 11th, and 12th months of the Islâmic calendar) have passed, then kill the Mushrikûn (see V.2:105) wherever you find them, and capture them and besiege them, and lie in wait for them in each and every ambush. But if they repent and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât, then leave their way free. Verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.[]
Mufti Taqi Usmani : So, when the sacred months expire, kill the Mushriks wherever you find them, and catch them and besiege them and sit in ambush for them everywhere. Then, if they repent and establish Salah and pay Zakah, leave their way. Surely, Allah is most Forgiving, Very-Merciful.
Pickthal : Then, when the sacred months have passed, slay the idolaters wherever ye find them, and take them (captive), and besiege them, and prepare for them each ambush. But if they repent and establish worship and pay the poor-due, then leave their way free. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali : But when the forbidden months are past, then fight and slay the pagans wherever ye find them, and seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular prayers and practise regular charity, then open the way for them: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Kill the Jews and the Christians if they do not convert to Islam or refuse to pay Jizya tax (9:29)
Verse:029
Abdul Daryabadi : Fight against those who believe not in Allah nor in the Last Day and hold not that forbidden which Allah and His apostle have forbidden and observe not the true religion, of those who have been vouchsafed the Book, until they pay the tribute out of hand and they are subdued.
Dr. Mohsin : Fight against those who (1) believe not in Allâh, (2) nor in the Last Day, (3) nor forbid that which has been forbidden by Allâh and His Messenger (Muhammad SAW) (4) and those who acknowledge not the religion of truth (i.e. Islâm) among the people of the Scripture (Jews and Christians), until they pay the Jizyah[] with willing submission, and feel themselves subdued.
Mufti Taqi Usmani : Fight those People of the Book who do not believe in Allah, nor in the Last Day, [QETafseerComment] and do not take as unlawful what Allah and His Messenger have declared as unlawful, and do not profess the Faith of Truth; (fight them) until they pay jizyah with their own hands while they are subdued. [QETafseerComment]
Pickthal : Fight against such of those who have been given the Scripture as believe not in Allah nor the Last Day, and forbid not that which Allah hath forbidden by His messenger, and follow not the Religion of Truth, until they pay the tribute readily, being brought low.
Yusuf Ali : Fight those who believe not in Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden which hath been forbidden by Allah and His Messenger nor, acknowledge the Religion of Truth from among the People of the Book, until they pay the Jizyah with willing submission and feel themselves subdued.
quranexplorer.com/index/Sura_009_Al_Tawba_REPENTANCE_DISPENSATION.aspxThe Jews and the Christians are perverts; fight them (9:30)
Verse:030
Abdul Daryabadi : Fight against those who believe not in Allah nor in the Last Day and hold not that forbidden which Allah and His apostle have forbidden and observe not the true religion, of those who have been vouchsafed the Book, until they pay the tribute out of hand and they are subdued.
Dr. Mohsin : And the Jews say: 'Uzair (Ezra) is the son of Allâh, and the Christians say: Messiah is the son of Allâh. That is their saying with their mouths, resembling the saying of the those who disbelieved aforetime. Allâh's Curse be on them, how they are deluded away from the truth![]
Mufti Taqi Usmani : The Jews say, “ ‘Uzair (Ezra) is the Son of Allah” [QETafseerComment] and the Christians say, “Masih (the Christ) is the Son of Allah.” That is their oral statement. They imitate the saying of the earlier disbelievers. May Allah ruin them, how far they are turned back from the truth!
Pickthal : And the Jews say: Ezra is the son of Allah, and the Christians say: The Messiah is the son of Allah. That is their saying with their mouths. They imitate the saying of those who disbelieved of old. Allah (Himself) fighteth against them. How perverse are they!
Yusuf Ali : The Jews call Uzayr a son of Allah and the Christians call Christ the son of Allah. That is a saying from their mouths; (in this) they but imitate what the Unbelievers of old used to say. Allah's curse be on them: how they are deluded away from the Truth!
Maim and crucify the infidels if they criticise Islam. (5:33)
Verse:033
Abdul Daryabadi : The meed of those who wage war against Allah and His apostle and go about in the land corrupting is only that they shall be slain or crucified or their hands and feet be cut off on the opposite sides,
or be banished from the land. Such shall be their humiliation in the world, and theirs shall be in the Hereafter a mighty torment.
Dr. Mohsin : The recompense of those who wage war against Allâh and His Messenger and do mischief in the land is only that they shall be killed or crucified or their hands and their feet be cut off from the opposite sides,
or be exiled from the land. That is their disgrace in this world, and a great torment is theirs in the Hereafter.
Mufti Taqi Usmani :
Those who fight against Allah and His Messenger and run about trying to spread disorder on the earth, their punishment is no other than that they shall be killed, or be crucified, or their hands and legs be cut off from different sides, or they be kept away from the land (they live in) [QETafseerComment] . That is a humiliation for them in this world, and for them there is a great punishment in the Hereafter;
Pickthal :
The only reward of those who make war upon Allah and His messenger and strive after corruption in the land will be that they will be killed or crucified, or have their hands and feet on alternate sides cut off, or will be expelled out of the land. Such will be their degradation in the world, and in the Hereafter theirs will be an awful doom;
Yusuf Ali :
The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger, and strive with might and main for mischief through the land is: execution, or crucifixion or the cutting off of hands and feet from opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter.―
quranexplorer.com/index/Sura_005_Al_Maeda_THE_TABLE_THE_TABLE_SPREAD.aspx Punish the unbelievers with garments of fire, hooked iron rods, boiling water; melt their skin and bellies
(22:19) )
Verse:019
Abdul Daryabadi : These twain are opponents who contended respecting their Lord; then as for those who disbelieved, cut out for them shall be raiments of frre: poured out over their head shall be hot water.
Dr. Mohsin : These two opponents (believers and disbelievers) dispute with each other about their Lord; then as for those who disbelieved, garments of fire will be cut out for them, boiling water will be poured down over their heads.
Mufti Taqi Usmani : [QETafseerComment] These are two opponents who have disputed about their Lord. As for those who disbelieve, garments from fire shall be tailored for them, and boiling water shall be poured from over their heads
Pickthal : These twain (the believers and the disbelievers) are two opponents who contend concerning their Lord. But as for those who disbelieve, garments of fire will be cut out for them; boiling fluid will be poured down on their heads,
Yusuf Ali : These two antagonists dispute with each other about their Lord: but those who deny (their Lord)― for them will be cut out a garment of Fire: over their heads will be poured out boiling water.
quranexplorer.com/index/Sura_022_Al_Hajj_THE_PILGRIMAGE.aspx Do not hanker for peace with the infidels; behead them when you catch them (47:4)
Verse:004
Abdul Daryabadi : Now when ye meet those who disbelieve, smite their necks until when ye have slain them greatly, then make fast the bonds; then, thereafter let them off either freely or by ransom, until the war layeth down the burthens thereof. That ye shall do. And had Allah willed, He would have vindicated Himself against them, but He ordained fighting in order that He may prove you one by the other. And those who are slain in the way of Allah, He shall not send their works astray.
Dr. Mohsin : So, when you meet (in fight — Jihâd in Allâh's Cause), those who disbelieve smite (their) necks till when you have killed and wounded many of them, then bind a bond firmly (on them, i.e. take them as captives). Thereafter (is the time) either for generosity (i.e. free them without ransom), or ransom (according to what benefits Islâm), until the war lays down its burden. Thus [you are ordered by Allâh to continue in carrying out Jihâd against the disbelievers till they embrace Islâm and are saved from the punishment in the Hell-fire or at least come under your protection], but if it had been Allâh's Will, He Himself could certainly have punished them (without you). But (He lets you fight), in order to test some of you with others. But those who are killed in the Way of Allâh, He will never let their deeds be lost.[]
Mufti Taqi Usmani : So, when you encounter those who disbelieve, then (aim at) smiting the necks, until when you have broken their strength thoroughly, then tie fast the bond, (by making them captives). Then choose (to release them) either (as) a favour (shown to them,), or (after receiving) ransom, [QETafseerComment] until the war throws down its load of arms. [QETafseerComment] That (is Our command.) If Allah willed, He would have (Himself) subjected them to retribution, but (Allah ordered you to fight,) so that He may test some of you through some others. [QETafseerComment] And those who are killed in Allah’s way, He will never let their deeds go to waste.
Pickthal : Now when ye meet in battle those who disbelieve, then it is smiting of the necks until, when ye have routed them, then making fast of bonds; and afterward either grace or ransom till the war lay down its burdens. That (is the ordinance). And if Allah willed He could have punished them (without you) but (thus it is ordained) that He may try some of you by means of others. And those who are slain in the way of Allah, He rendereth not their actions vain.
Yusuf Ali : Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; at length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): therefore (is the time for) either generosity or ransom: until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah's Will, he could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the way of Allah he will never let their deeds be lost.
quranexplorer.com/index/Sura_047_Muhammad_MUHAMMAD.aspx Muslims must not take the infidels as friends (3:28)
Verse:028
Abdul Daryabadi : Let not the believers take unto themselves the infidels as friends, beside the believers: and whosoever doth that, then he is not in respect of Allah in aught, unless indeed ye fear from them a danger. And Allah maketh ye beware of Himself; and unto Allah is the last wending.
Dr. Mohsin : Let not the believers take the disbelievers as Auliyâ (supporters, helpers) instead of the believers, and whoever does that will never be helped by Allâh in any way, except if you indeed fear a danger from them. And Allâh warns you against Himself (His Punishment)[], and to Allâh is the final return.
Mufti Taqi Usmani : The believers must not take the disbelievers as friends instead of the believers. [QETafseerComment] And whoever does that has no relation with Allah whatsoever, unless you (do so) as a protective measure (in order to) save yourself from them. [QETafseerComment] Allah warns you of Himself, for unto Allah is the return.
Pickthal : Let not the believers take disbelievers for their friends in preference to believers. Whoso doeth that hath no connection with Allah unless (it be) that ye but guard yourselves against them, taking (as it were) security. Allah biddeth you beware (only) of Himself. Unto Allah is the journeying.
Yusuf Ali : Let not the Believers take for friends or helpers unbelievers rather than believers; if any do that, shall have no relation left with Allah except by way of precaution, that ye may guard yourselves from them. But Allah cautions you (to fear) Himself for the final goal is to Allah.
quranexplorer.com/index/Sura_003_Al_E_Imran_THE_FAMILY_OF_IMRAN_THE_HOUSE_OF_IMRAN.aspxTerrorise and behead those who believe in scriptures other than the Qur’an (8:12)
Verse:012
Abdul Daryabadi : And recall what time thy Lord inspired the angels: verily I am with you, so keep firm those who have believed; will cast horror into the hearts of those who have disbelieved, so smite them above the neck and smite of them every fingertip.
Dr. Mohsin : (Remember) when your Lord revealed to the angels, "Verily, I am with you, so keep firm those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who have disbelieved, so strike them over the necks, and smite over all their fingers and toes."
Mufti Taqi Usmani : When your Lord revealed to the angels: “I am with you. So, make firm the feet of those who believe. I shall cast awe into the hearts of those who disbelieve. So, strike at the necks, and strike at every finger-joint of theirs.”
Pickthal : When thy Lord inspired the angels, (saying): I am with you. So make those who believe stand firm. I will throw fear into the hearts of those who disbelieve. Then smite the necks and smite of them each finger.
Yusuf Ali : Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instil terror into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them."
quranexplorer.com/index/Sura_008_Al_Anfal_SPOILS_OF_WAR_BOOTY.aspx